Home

Reading Guide

Introduction

Many Faces of Hell

Digging Deeper

Bottom of Hell

FAQ

Language of Hell

Site Info

Site Map

 

  

 

Commentary on Words translated "Hell" in the
King James Version of the Bible

 

The King James Version of the Bible has had an overwhelming influence on the popular conception of the nature of the Afterlife in the English-speaking world. It has had an even stronger influence on the mythology of Hell, the notion that it is a place prepared by God to eternally torment and torture billions upon billions of human souls. There would, of course, be no problem with this if the King James translators had scrupulously confined their efforts to using the context of the Greek and Hebrew manuscripts as their sole criteria for translation. Careful examination of the choices they made in numerous instances reveals, however, that this was not so. 

 

Hell in the KJV Old Testament

The Hebrew word rendered as hell by the KJV translators in the Old Testament is sheol. When the ancient Hebrew mind heard this word, did it conjure up a fiery place of torment, where demons endlessly poked pitchforks into disembodied human souls, with the Devil himself supervising all the torments and laughing fiendishly? No, there is absolutely no indication that this was ever the connotation of the word. In fact, in over 30 instances the KJV translators chose to render this exact same Hebrew word as "grave," rather than hell. Yet in others, sometimes for inexplicable reasons, they chose hell instead.

Consider the samples below. It would seem in these instances that the translators, themselves only a single generation removed from the Roman Catholic Church, were influenced more by a preconceived notion of an ever-burning Hell than by the simple connotations of the Hebrew word. In fact, almost all modern translations make a similar choice to that of the NIV translation below and use the words "grave" or "death" to translate sheol.

 

KJV: Sheol translated as “Hell”

Each entry shows the KJV rendition of the verse within quotation marks, with the word or phrase that includes sheol bolded. This is followed by the same verse in the NIV, indented. The bolded words in the NIV show how the same word or phrase was translated in the NIV.

Deuteronomy 32:22—"For a fire is kindled in mine anger, and shall burn in the lowest hell. and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.

For a fire has been kindled by my wrath,
one that burns to the realm of death below.
It will devour the earth and its harvests
and set afire the foundations of the mountains.

 

2 Samuel 22:6 —"The cords of hell compassed me about; the snares of death prevented me;"

The cords of the grave coiled around me;
the snares of death confronted me.

 

Job 11:8—"It [God’s wisdom] is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?"

They are higher than the heavens—what can you do?
They are deeper than the depths of the grave—what can you know?

 

Job 26:6—"Hell is naked before him, and destruction hath no covering."

Death is naked before God;
Destruction lies uncovered.

 

Psalm 9:17—"The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.”

The wicked return to the grave,
all the nations that forget God.

 

Psalm 16:10—"Thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption."

... because you will not abandon me to the grave,
nor will you let your Holy One see decay.

 

Psalm 18:5—"The cords of hell compassed me about."

The cords of the grave coiled around me;
the snares of death confronted me.

 

Psalm 55:15—" Let death seize upon them, and let them go down quick [old English word meaning “alive”] into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.”

Let death take my enemies by surprise;
let them go down alive to the grave,
for evil finds lodging among them.

 

Psalm 86:13—"Thou hast delivered my soul from the lowest hell"

…you have delivered me from the depths of the grave.

 

Psalm 116:3—"The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me."

The cords of death entangled me,
the anguish of the grave came upon me;

 

Psalm 139:8—"If I make my bed in hell, behold, thou art there."

…if I make my bed in the depths, you are there.

 

Proverbs 5:5—"Her feet go down to death; her steps take hold on hell.”

Her feet go down to death;
her steps lead straight to the grave.

 

Proverbs 7:27—"Her house is the way to hell, going down to the chambers of death."

Her house is a highway to the grave,
leading down to the chambers of death.

 

Proverbs 9:18—"He knoweth not that the dead are there, and that her guests are in the depths of hell."

But little do they know that the dead are there,
that her guests are in the depths of the grave.

 

Proverbs 15:11—"Hell and destruction are before the Lord."

Death and Destruction lie open before the LORD…

 

Proverbs 15:24—" The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.”

The path of life leads upward for the wise
to keep him from going down to the grave.

 

Proverbs 23:14—"Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell"

Punish him with the rod
and save his soul from death.

 

Proverbs 27:20—"Hell and destruction are never full: so the eyes of man are never satisfied."

Death and Destruction are never satisfied,
and neither are the eyes of man.

 

Isaiah 5:14—"Therefore hell hath enlarged herself and opened her mouth without measure."

Therefore the grave enlarges its appetite
and opens its mouth without limit;

 

Isaiah 14:9—“Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming: it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations.”

The grave below is all astir
to meet you at your coming;
it rouses the spirits of the departed to greet you—
all those who were leaders in the world;
it makes them rise from their thrones—
all those who were kings over the nations.

 

Isaiah 14:15—“Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit.”

But you are brought down to the grave,
to the depths of the pit.

 

Isaiah 28:15, 18—"Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us, for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: [Therefore, saith the Lord] ... Your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand."

You boast, "We have entered into a covenant with death,
with the grave we have made an agreement.
When an overwhelming scourge sweeps by,
it cannot touch us,
for we have made a lie our refuge
and falsehood our hiding place."

[So this is what the Sovereign LORD says:]…
Your covenant with death will be annulled;
your agreement with the grave will not stand.

 

Isaiah 57:9—“And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell.”

You went to Molech with olive oil
and increased your perfumes.
You sent your ambassadors far away;
you descended to the grave itself!

 

Ezekiel 31:17—“They also went down into hell with him unto them that be slain with the sword; and they that were his arm, that dwelt under his shadow in the midst of the heathen.”

Those who lived in its shade, its allies among the nations, had also gone down to the grave with it, joining those killed by the sword.

 

Ezekiel 32:21—" The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword."

From within the grave the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.'

 

Ezekiel 32:27—"And they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, which are gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads; but their iniquities shall be upon their bones, though they were the terror of the mighty in the land of the living."

Do they not lie with the other uncircumcised warriors who have fallen, who went down to the grave with their weapons of war, whose swords were placed under their heads? The punishment for their sins rested on their bones, though the terror of these warriors had stalked through the land of the living.

 

Amos 9:2—"Though they dig into hell, thence shall mine hand take them."

Though they dig down to the depths of the grave,
from there my hand will take them.

 

Jonah 2:1, 2—"Then Jonah prayed unto the Lord, his God, out of the fish’s belly, and said, I cried by reason of mine affliction unto the Lord and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice."

From inside the fish Jonah prayed to the LORD his God. 2 He said:
"In my distress I called to the LORD,
and he answered me.
From the depths of the grave I called for help,
and you listened to my cry.

 

Habakkuk 2:5—“Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people:}

indeed, wine betrays him;
he is arrogant and never at rest.
Because he is as greedy as the grave
and like death is never satisfied,
he gathers to himself all the nations
and takes captive all the peoples.

 

For those who already accept the notion of an ever-burning Hell of torture, the modern choices might seem an attempt to "water down" the doctrine of Hell as taught by most Protestant churches. However, most of the modern translators themselves accept the common perspective on Hell! It even shows up in footnotes in the NIV. So it would appear that their choices are more informed by the honesty of their scholarship rather than a desire to provide confirmation of a doctrinal position. And once you have considered the choices of the KJV translators in the section below, this may become more obvious.

 


KJV:  Sheol translated as “Grave”

Each entry shows the KJV rendition of the verse within quotation marks, with the word or phrase that includes sheol bolded. This is followed by the same verse in the NIV, indented. The bolded words in the NIV show how the same word or phrase was translated in the NIV.

In the following three passages, the KJV translators were obviously troubled at the notion of the godly patriarch Jacob believing that he would be going to Hell after death. So in spite of all of the other places they had chosen to translate sheol as Hell, they chose to translate it as "grave" here.

 

Genesis 37:35—"I [Jacob] will go down into the grave unto my son [Joseph]."

…in mourning will I go down to the grave to my son.

 

Genesis 42:38—“And he [Jacob] said, My son [Benjamin] shall not go down with you; for his brother is dead, and he is left alone: if mischief befall him by the way in the which ye go, then shall ye bring down my gray hairs with sorrow to the grave.” [See also the same expression in 44:29, 31. The translators did not like to send God’s servant, Jacob, to hell simply because his sons were evil! ]

But Jacob said, "My son will not go down there with you; his brother is dead and he is the only one left. If harm comes to him on the journey you are taking, you will bring my gray head down to the grave in sorrow."

 

Genesis 44:29-31—“And if ye take this [Benjamin] also from me [Jacob], and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave. Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life; It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.

If you take this one from me too and harm comes to him, you will bring my gray head down to the grave in misery. So now, if the boy is not with us when I go back to your servant my father and if my father, whose life is closely bound up with the boy's life,  sees that the boy isn't there, he will die. Your servants will bring the gray head of our father down to the grave in sorrow.

 

In the following passage, the speaker, King David, notes that he doesn't want his enemy to go to sheol "in peace." Going to Hell would certainly not be a "peaceful" destiny, so the KJV translators were forced to translate it as "grave" in this instance, in spite of the fact that they usually chose to translate it as hell in other similar instances.

 

1 Kings 2:6, 9—"Let not his hoar head go down to the grave in peace  ... his hoary head bring thou down to the grave with blood."

Deal with him according to your wisdom, but do not let his gray head go down to the grave in peace. … Bring his gray head down to the grave in blood."

 

In the following passages, the KJV translators were obviously troubled at the idea of righteous Job wanting to be "hidden in Hell," if even for a time. So they chose to translate sheol as grave in this instance, in spite of the fact that they chose to translate it as hell in other similar instances.

 

Job 14:13—"O that thou wouldst hide me in the grave, [righteous Job wants to be in Sheol, from whence he would be resurrected] that thou wouldst keep me secret until thy wrath be past, that thou wouldst appoint me a set time, and remember me [resurrect me]"

"If only you would hide me in the grave
and conceal me till your anger has passed!
If only you would set me a time
and then remember me!

 

Job 17:13—"If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness."

If the only home I hope for is the grave,
if I spread out my bed in darkness ...

 

Since the KJV translators chose to render sheol as grave when speaking about Job himself, they evidently found it intellectually dishonest to render the same word differently in the same Bible book, even when the book spoke of evil men going to sheol. So even in these passages, such as the following, they chose to render it as grave rather than hell. Yet in other OT books, for no obvious reason, they slipped back to using hell whenever it seemed to speak of the unrighteous. Modern translations commonly avoid this schizophrenic approach to translation, and most often choose to translate sheol as grave or death.

 

Job 24:19—“Drought and heat consume the snow waters: so doth the grave those which have sinned.”

As heat and drought snatch away the melted snow,
so the grave snatches away those who have sinned.

 

Although the KJV translators sometimes used hell for sheol in translating the Psalms, at times they were forced by context to use grave. In the following passage, perhaps the idea of a tormented soul being "silent" in sheol was just too much. For, of course, one of the typical characteristics of the common mythology of Hell is the shrieks and moans of those who are being tortured.  

Psalm 31:17—"Let the wicked be ashamed; let them be silent in the grave."

…let the wicked be put to shame
and lie silent in the grave.

 

And in this passage, the obvious problem is that animals are said to go to the same destination ... sheol. The mythology of Hell never includes torture of sheep, or even sheep wandering among those being tortured! 

Psalm 49:14,15—“Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me.”

Like sheep they are destined for the grave,
and death will feed on them.
The upright will rule over them in the morning;
their forms will decay in the grave,
far from their princely mansions.

But God will redeem my life from the grave;
he will surely take me to himself.

 

 
In the following passage, the writer of Ecclesiastes is indiscriminately noting that anyone reading the book is destined for sheol, including the righteous. So the KJV writers were forced to render it grave, to avoid the implication that the common destination of all was sheol. The reality, however, is that ancient Hebrew did, indeed, refer to sheol as the destination of all. Which is why the modern translations all choose to commonly render it as "the grave" or "death."

Ecclesiastes 9:10—"Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest.”

Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the grave, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom.

  


Hell in the New Testament

The Greek word hades is used by authors of New Testament passages quoting Old Testament passages that use sheol. This clearly establishes a correlation between the meanings of the two words:

Acts 2:27, "Thou wilt not leave my soul in hell (hades)" is from Psalms 16:10, "Thou wilt not leave my soul in hell (sheol).”

…because you will not abandon me to the grave, (NIV for both passages)

1 Corinthians 15:54-55, " So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. O death, where is thy sting? O grave (hades), where is thy victory?" is from Isaiah 25:8, "He will swallow up death in victory," and Hosea 13:14, "O death, I will be thy plagues; O grave (sheol), I will be thy destruction."

When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in victory."
Where, O death (hades) , is your victory?
Where, O death, is your sting?" (NIV)

 


KJV: Hades translated as "Hell"

Once again, as in the Old Testament, the KJV translators seem to choose to use the word hell at times for hades,  when it could just as easily be translated otherwise. And, in fact, most modern translations choose to do this in many cases. Sometimes the modern translators even leave the word untranslated.

Matthew 11:23—"And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell."

And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths.

 

Matthew 16:18—"Upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it."

… on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.

 

One of the most difficult passages no doubt for the KJV translators was one in which Jesus Himself was said to have been " in Hades." The modern translators most often choose to render this "the grave." But there is a Roman Catholic doctrine that says that Jesus went to Hell to rescue the Old Testament saints after His death and before His resurrection. (See the entry on the Harrowing of Hell in the English Lexicon for more information on this.)  So they were evidently comfortable with stating that the "soul" of Jesus went to Hell. (See the article on Body, Soul, Spirit, and Mind for an exploration of the implications of this notion.)

Acts 2:31 He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.

Seeing what was ahead, he spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to the grave, nor did his body see decay.

 


KJV: Gehenna translated as "Hell"

There is one word about which the KJV and the modern translations seem to agree. Both translate gehenna as hell in every instance in which it is used in the New Testament, as in the examples below. For an extensive examination of the meaning and usage of this word, see New Testament Hell.

  

Matthew 5:21, 22—"Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be amenable to the judges; but I say unto you, that whosoever is angry with his brother without a cause shall be amenable to the judges; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the high council; but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell [Gehenna] fire."

You have heard that it was said to the people long ago, 'Do not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.' But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, 'Raca,' is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell.

 

Matthew 5:29-30—“And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell [Gehenna].”

If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell. And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.

 

Matthew 10:28—“Fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul; but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell [Gehenna].

Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.

 

It is impossible to consider all the unusual choices that the KJV translators made when dealing with passages using the Hebrew sheol and the Greek hades, as illustrated above, and not have concerns about the "objectivity" of their choices. It would appear that they were influenced at times by their preconceived notions about the nature of Hell, rather than purely linguistic considerations.

It would seem that these scholars,
in spite no doubt of their sincerity,
 may have been unable to free themselves
 from the influence of 1600 years of Hellish theology--
and from 300 years of the influence
of Dante and his successors in literature and art.
 

 

 

This site contains a collection of articles, on the topic of Hell and the Afterlife, that may each be used independently for research purposes. But it also is designed as a systematic, sequential overview of the whole topic, which can be read like a book.

For those who would like to take advantage of this perspective of the content, the articles are arranged in the Reading Guide as they would appear as chapters in a book, along with a few reference chapters at the end such as would appear in a book Appendix. 

Use the links below to go to the next article, previous article, or first article
in the Reading Guide sequence.

 


       
Previous                    Next

←←
Back to Beginning

 


PLEASE NOTE:
No single short article can comprehensively cover any aspect of the topic of Hell. If you have questions or concerns regarding the material in this article, be sure to first read through the site FAQ before writing to the author. It may already specifically address the very points you are wondering about.

Unless otherwise noted, all biblical references in this and other articles on the
Is It True What They Say About Hell? website are from the New International Version (NIV).

 

All of the articles on this Is it true what they say about Hell? website were written by Pam Dewey, with the support and sponsorship of Common Ground Christian Ministries. For more of Pam's inspirational and educational writings, visit her Oasis website.

All website content © 2007, Pam Dewey and Common Ground Christian Ministries

All rights reserved. Material may be copied for personal use of the site visitor. For permission to copy for any other purposes, please contact the author at

oasis7@gmail.com